El primer diccionari d’il·lusionisme !!!

/
Lectura: 5 minuts

El Primer Diccionari d’Il·lusionisme !!!!

Divendres passat es va presentar el “Primer Diccionari d’Il·lusionisme” ( Edicions Marré ), un interessant treball de Ferran Homar Toboso. L’autor és mestre diplomat en filologia i mag.

És una gran notícia pel món de la màgia que neixi un nou llibre màgic en català.

L’obra inclou uns molt interessants, pròlegs a càrrec de Màrius Serra i Toni Cachadiña.

Es tracta d’un diccionari bilingüe català-castellà d’il·lusionisme, amb la correspondència dels termes i les definicions en els dos idiomes, una obra molt meditada, un estudi seriós del tema. Conté definicions de conceptes de teoria màgica, accessoris màgics, jocs clàssics, tècniques, fonts bibliogràfiques on referir-se per estudiar algunes de les tècniques descrites…

També hi ha taules de referències on s’indica l’equivalència a l’anglès i al francès d’alguns conceptes tècnics descrits en el diccionari.

Un somni fet realitat…

Crec que el món de la màgia està ple de mags que treballen a casa seva, assajant, escrivint, mags que segurament no tenen moltes oportunitats de fer públic el seu treball, reconec que jo sóc un d’ells… I segurament es perd molta màgia, moltes bones idees que potser mai veuran la llum, ni en forma de llibre ni sobre els escenaris…

Crec que hi hauríem de posar remei, no sé com, hi pensaré…

En els agraïments que fa l’autor, al principi del llibre, ens explica com, dia a dia, ha tingut el suport de la seva dona, de quan caçava noves paraules per incloure al seu diccionari, d’aquest objectiu que podia semblar impossible, d’aquest somni que ara és realitat, la màgia és aconseguir impossibles, i el que segurament semblava una utopia ara ja està a les nostres mans i me n’alegro molt…

Dir que tenen molt de mèrit les famílies dels mags, la comprensió i la paciència que a vegades han de tenir envers una afició tan especial, on els secrets formen part inherent del nostre art…

Jugar amb les paraules, jugar amb el llibre…

M’entusiasma aquesta obra !!!

Amb el diccionari a les mans, començo a jugar a un joc, ja que de seguida me n’adono que un diccionari també pot servir de font d’inspiració…

Barrejo les seves pàgines com si es tractés d’una baralla de cartes i…

M’aturo a la A que assenyala l’As de la baralla, a continuació veig abracadabra, després veig caixa d’espases i tot tipus de caixes… i entretenidor, el presentador que també actua… i la capa clàssica del mag i més enllà tot tipus de màgia, infantil, humorística, familiar… de cop, m’aturo en una pàgina i llegeixo: pompons xinesos i també jocs de passa-passa… totes les baralles una rere l’altra… i xerrameca ! sí ! la “charla” que jo mai sabia com dir-li… i a la Z hi veig zig-zag, el conegut efecte màgic tan ben definit en aquest diccionari…

Un diccionari que, a priori, podria semblar un llibre avorrit, és una vertadera joia, per nosaltres els mags !!!

Veure aquestes paraules com a protagonistes d’un diccionari, m’omple d’emoció…

Fer màgia en català…

El “Primer Diccionari d’Il·lusionisme” és una obra màgica feta des d’aquí que al ser en català i en castellà pot ser consultada des de la resta de terres on només es parla castellà.

Em sembla molt lògic, ja que la tradició màgica, tot i passar actualment molt per termes anglesos, ha estat molt influenciada per la màgia escrita i dita en castellà. Amb el “Primer Diccionari…”, si dèiem aquella paraula en castellà, de seguida sabrem la seva equivalència…

Els mitjans, la televisió concretament, ha ajudat a normalitzar, com a tantes coses, la màgia feta en català. Podem recordar els primers programes de televisió… en Xevi a la 2 de Televisió Espanyola (vaig fer un article sobre en Xevi i el seu llibre, que és el primer llibre de màgia fet en català… Aquí ), molt més tard el Màgic Andreu a TV3 i ja més cap aquí, consolidant-ho: el Mag Lari.

Ells són els exponents, d’aquest “únic mag que hi ha en cada època mediàtica” (cosa que, dit de passada, caldria que els mitjans comencessin a replantejar-se i obrir el ventall a més icones, això és vàlid pels mags, però també passa amb altres professions especialistes que col·laboren en els mitjans, tanco parèntesi).

Els mags que van començar a actuar en català i els mags mediàtics han hagut d’inventar-se, molt sovint, conceptes, traduïts de l’anglès o del castellà, ells han fet història, i el seu mèrit és indubtable, ja que, de sempre, els pioners no ho tenen fàcil…

La importància d’un lèxic, que cal dir diamants i no “rombos”, que barrejar és també remenar i també és mesclar, que “misdirection” es pot dir… no us dic la paraula emprada per designar aquest concepte… millor que ho descobriu vosaltres mateixos dins el diccionari… és sorprenent i m’ha agradat…

Per això és molt important que tinguem un diccionari on poder consultar com hem de parlar quan fem màgia en català o com hem d’anomenar els conceptes màgics quan parlem entre mags…

Fins i tot diria que si no hi ha llibres de màgia en català, la màgia feta en el nostre idioma no serà presa seriosament. Ja sé que la raó per la qual no hi ha tants llibres de màgia en català és per raons comercials, però caldria arriscar-se i és el que ha fet en Ferran publicant el seu diccionari…

Qualsevol llengua és bona per fer màgia… he escrit guions i actuat, també, en francès i segurament, tampoc diré que no si em demanen una col·laboració en castellà, si m’engresca prou…

Tot i que com que m’hi sento més còmode i em surt millor així, concebo, principalment, la meva màgia en català, escric els meus guions, aquest blog, parlo, somio en català i aquest diccionari per mi és un tresor…

Un llibre màgic…

M’atreveixo a dir que el “Primer Diccionari d’Il·lusionisme” pot ser una veritable font d’inspiració a l’hora de fer màgia… Que passejar-se per les seves pàgines pot fer-te recordar jocs de mans, tècniques i potser encendre la necessitat de fer un joc que si no haguessis obert en aquell moment el llibre no hauries pensat que existia…

És doncs un llibre màgic… en molts més sentits que pel que, a priori, ha estat concebut, que és en un primer terme, definir conceptes màgics…

Recomano l’imaginatiu blog de l’autor del “Primer Diccionari d’Il·lusionisme”, de Ferran Homar: http://fhomarcsm.wordpress.com

Aviat es vendrà en tendes de màgia. De moment, si el voleu adquirir, us podeu posar en contacte amb l’autor, més informació: Revista Misdirection

Gràcies Ferran per la teva dedicació, pel teu amor envers la màgia i per la teva generositat envers tots els que tindrem la sort de poder llegir el teu magnífic Diccionari…

Seguirem parlant de màgia la setmana que ve, aquí, al “Diari d’un Mag”

Bon cap de setmana !

daniel.cat

www.magia.cat
Segueix-me al Twitter...
www.twitter.com/offmagia
Fes-te Fan de la nostra pàgina Facebook...
www.facebook.com/offmagia

Daniel Arbonés escriu des de l’any 2006 el “Diari d’un Mag”, ha col·laborat en llibres de màgia, s’ha encarregat de la direcció de premsa d’un Congrés Màgic, ha fet de professor de màgia per a altres mags, ha dirigit Gales Màgiques, imparteix conferències divulgatives, escriu i interpreta espectacles de màgia amb contingut teatral (de carrer, de saló, contes amb màgia). Fins i tot, ha inventat jocs amb objectes tan inversemblants com l’univers dels caramels PEZ…
La seva última creació, RANDOM, és una experiència màgica única en el seu gènere. Un joc d'atzar, en el que l'espectador és protagonista. Cada cop, gaudirà d'un espectacle diferent!

Anterior Article

El Mago Pop, demà estrena !!!

Següent Article

El Mago Pop… Excel·lent !!!!

Últims articles de Blog